versión de texto
Noticias Lugar Datos Imagenes Mapa del sitio Foro Blog de Luquin
Inicio Datos Apellido

Datos


Pueblo Apellido Historia Denominación Ruta Jacobea Fiestas

Contacto De la A a la Z

Apellido Luquin

Documento sin título

En la Gran Enciclopedia de Geografia del Pais Vasco-Navarro hace referencia a LUKIN como escritura antigua aplicándole la traducción de "Zorreras". Podemos ver en otros textos la traducción vasca de Luquin como LUKIAIN. Prácticamente en la totalidad de Diccionarios de Euskera aparece el término LUKI como "zorro o raposo" y LUKIEME "zorra"
También hay quien traduce la palabra antigua de LUQUIEN como "Tierra de pastos"
J. Caro Baroja sostiene la hipótesis que relaciona los sufijos-AIN-ANO e -IN con nombres propios de persona:
Muniáin - Munio
Barbarin - Barbaro
Luquin - Lucio
Amillano - Aemilio Etc.

ImagenImagen ampliada

Angel San Martín Gil " Luquin y su Aurora "

Por otra parte sabemos que en ejemplos de lugares cuyos nombres provienen de sus propietarios o hacen referencia a características o condiciones de la zona, los de origen Vascón adoptan el sufijo -AIN. Con esta terminación encontramos al menos seis de las variantes del nombre de nuestro pueblo.
Personalmente me inclino, sin pretensión ninguna de certeza absoluta, por otorgar al
término Luquin un origen Vasco, basándome en los siguientes puntos:

1.- El nombre del pueblo fue impuesto sin duda por las gentes que lo habitaban y estos
desconocían en tiempos remotos otro idioma. La conservación de un idioma propio, el
vascuence, inasimilable desde la perspectiva del latín tras la invasión romana no impidió
el proceso de transformación social y económica. Sus funciones de lengua cotidiana y
familiar de la masa campesina le otorgaban un carácter compatible con la lengua oficial
del Imperio. acostumbrada a convivir con multitud de idiomas autóctonos en una extensión
tan dilatada y diversa.Se tiene constancia de que en Luquin se habló Euskera hasta los
Siglos XIV y XV.

2.- La toponimia de la mayoría de los términos, lugares y localidades
de la zona presenta un origen similar: Arroniz, Urbiola, Azqueta, Igúzquiza,
Irache, Olejua, Txurrupitita, Unsiáin, Mendiartea, Zamaca, Kampanaldia,
Lakurabea, Arambeitza, Ayarza, etc. (Incluso Barbarin tiene su traducción en
Euskera: Salmonete)

3.- Aunque fonéticamente no se pueden establecer diferencias en ambos orígenes, ya que en el Latín Clásico la "C" de Lucius tenía un sonido como consonante oclusiva (Lukius) y no interdental, solo se aprecia la presencia de dicha "C" en una de las variantes del nombre.

4.- Diversos diccionarios etimológicos, así como tratados de heráldica, tildan el apellido Luquin como de origen vasco. Según la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaitzaindia, la versión actualizada del nombre del pueblo en Euskera es Lukiain y el gentilicio correspondiente Lukiaindar.

Versión imprimible